(Baothanhhoa.vn) - Với ngành giáo dục, đưa tiếng Anh trở thành ngôn ngữ thứ hai là một bước chuyển dài. Nhưng với các thầy, cô giáo vùng cao, nơi học trò còn chật vật với tiếng Việt thì đó thực sự là một cuộc leo núi gian nan nhưng không thể dừng bước.
(Baothanhhoa.vn) - Thành ngữ “Trúc chẻ ngói tan” được sách Thành ngữ bằng tranh (Biên soạn: Nguyễn Thị Hường Lý; Tranh: Nguyễn Quang Toàn - NXB Kim Đồng, 2020) giảng nghĩa đen là: “Lúc chẻ tre, chẻ trúc, cây vốn sẵn có thế năng nên giải phóng năng lượng, tạo thành sức...
(Baothanhhoa.vn) - Vua Tiếng Việt yêu cầu người chơi hoàn thành ngữ liệu “Yến bay cao mưa rào lại...”. Câu trả lời của người chơi khớp với đáp án chương trình đưa ra là “Yến bay cao mưa rào lại tạnh”.
(Baothanhhoa.vn) - Vua Tiếng Việt ra câu hỏi về chính tả “Ý chí hay ý trí”. Người chơi trả lời “Từ thứ nhất”, người dẫn chương trình liền xác nhận “Đáp án chính xác”.
(Baothanhhoa.vn) - Trong chuyên mục Cà kê chuyện chữ nghĩa số trước, chúng tôi đã phân tích nghĩa đẳng lập của từ “gật gù”. Trong bài viết này, chúng tôi đề cập đến một số từ ghép đẳng lập được cấu tạo bởi các yếu tố gốc Hán: mĩ mãn, mĩ miều, miên man. (Phần để trong...
(Baothanhhoa.vn) - “Những từ dùng sai trong tiếng Việt” (Đỗ Duy Ngọc) là bài viết có rất nhiều sai sót, nhưng lại được không ít người tâm đắc, đăng tải, chia sẻ rộng rãi trên mạng xã hội trong nhiều năm qua, gây ngộ nhận cho độc giả. Theo đề nghị của độc giả Ngô Thế...
(Baothanhhoa.vn) - Trong chuyên mục Cà kê chuyện chữ nghĩa số trước, chúng tôi đã nêu ra hai từ ghép bị Từ điển từ láy tiếng Việt nhận lầm là từ láy là “rạng rỡ” và “rực rỡ”. Trong bài này, chúng tôi tiếp tục phân tích nghĩa đẳng lập của từ “gật gù”. (Phần để trong...
(Baothanhhoa.vn) - Từ điển thành ngữ, tục ngữ Việt - Hán (Nguyễn Văn Khang - NXB Văn hóa Sài Gòn - 2008), là cuốn sách đối chiếu những thành ngữ, tục ngữ Việt - Hán có nghĩa tương đương, được tác giả giới thiệu là “công cụ tiện lợi cho việc những người biên, phiên...
Ngày 5/10, chương trình “Trung Thu sum vầy” kết hợp giao lưu “Cùng học, cùng yêu tiếng Việt” đã diễn ra tại Nhà Triển lãm Việt Nam trong khuôn khổ Triển lãm Thế giới EXPO Osaka Kansai 2025.
(Baothanhhoa.vn) - Chương trình Vua Tiếng Việt (26/9/2025), phần Phản xạ yêu cầu người chơi hoàn thành ngữ liệu “Nói ra tủi hổ muôn phần/ Ruột đường chỉ..., dao dần lá gan”.
(Baothanhhoa.vn) - Chương trình Vua Tiếng Việt (16/12/2024) yêu cầu người chơi hoàn thiện ngữ liệu “Thương thay thân phận con rùa/ Lên đình cõng hạc xuống chùa...”. Đáp án đưa ra là “Lên đình cõng hạc xuống chùa đội bia”.
(Baothanhhoa.vn) - Một chương trình vui chơi tìm hiểu về tiếng Việt, yêu cầu xác định “Ý chí hay ý trí” đúng chính tả. Người chơi trả lời “Từ thứ nhất” (tức “ý chí”), liền được người dẫn chương trình xác nhận là “Chính xác”.
Theo phóng viên TTXVN tại Lào, sáng 16/9, tại Trường song ngữ Lào-Việt Nam Nguyễn Du ở thủ đô Vientiane, Đại sứ quán Việt Nam tại Lào phối hợp với Hội Người Việt Nam tại thủ đô Vientiane tổ chức Lễ Tôn vinh tiếng Việt tại Lào năm 2025.
(Baothanhhoa.vn) - “Vụn vặt” và “vung vãi” được Từ điển từ láy tiếng Việt (Viện Ngôn ngữ) thu thập và giải nghĩa. Tuy nhiên, đây đều là những từ ghép chứ không phải từ láy. Trong bài này chúng tôi sẽ phân tích nghĩa đẳng lập của vụn vặt và vung vãi. (Phần để trong...
(Baothanhhoa.vn) - Một chương trình vui chơi tìm hiểu về tiếng Việt đưa ra câu hỏi: “dè xẻn” hay “dè sẻn”? Người trả lời “Thứ nhất ạ”, nhưng không được chấp nhận và đáp án chương trình đưa ra là “dè sẻn”. Theo đây, “dè xẻn” bị xem là sai chính tả.