“Trống giong” hay “trống rong”?

(Baothanhhoa.vn) - Chương trình Vua Tiếng Việt yêu cầu người chơi làm bài thơ thể 5 chữ với từ khóa “phấp phới”. Một trong hai người đưa ra bài thơ 4 câu:

“Trống giong” hay “trống rong”?

Chương trình Vua Tiếng Việt yêu cầu người chơi làm bài thơ thể 5 chữ với từ khóa “phấp phới”. Một trong hai người đưa ra bài thơ 4 câu:

“Trống giong” hay “trống rong”?

Cờ phấp phới tung bay

Hội làng mở nơi này

Trống rong cờ mở hội

Thành tâm ước đong đầy.

Người đưa ra bài thơ trên đã thắng cuộc với lời nhận xét của hai vị cố vấn TS. ĐTN là “Bài thơ của bạn rất ổn”; nhà văn HAT: “Một bài thơ quá tuyệt vời luôn và bạn hoàn toàn xứng đáng với 180 triệu ở phía trước”.

Tuy nhiên, ban giám khảo và ban biên tập đã không chú ý đến lỗi chính tả “trống giong” viết thành “trống rong”.

“Giong” trong “Trống giong cờ mở” được Từ điển tiếng Việt (Hoàng Phê chủ biên – Vietlex) giảng là “đánh cho vang lên để ở xa cũng có thể nghe thấy” và lấy ví dụ “Nàng vào bái tạ cửu trùng, Trống giong ba dạo, cúc cung ba lần.” (PTNH). Chữ “giong” ở đây cùng gốc với “gióng” trong “gióng trống” (Đêm nằm nghe vạc kêu canh, Nghe chuông gióng sáu, nghe anh dỗ nàng – Ca dao).

Chữ “giong” và “gióng” gốc Hán do chữ trương 張 mà ra. Mối quan hệ TR↔GI (trương↔giong/gióng) ta thấy trong nhiều trường hợp khác như: trì 持↔giữ; trương 張↔giương/giăng; trượng 丈↔giượng/dượng (dì dượng). Còn về phần vần ƯƠNG↔ONG (trương↔giong/gióng) ta thấy trong trường hợp khác như: tượng 像↔giống; dương 颺↔giông/dông (dông bão).

Ngoài ra, với ƯƠNG↔ANG thì ta có trương 張↔trang (trương sách↔trang sách); trương↔giang/giăng↔giương↔giong (trong giang tay, giương cung; giong buồm; ANG↔ONG, như giang 扛 (khiêng) ↔giong/gióng/giắng (gióng gánh).

Ở trên chúng tôi đã chỉ ra rằng chữ “giong”, “giương”, “gióng” vốn từ chữ trương 張 mà ra. Mà trương 張 gốc Hán có nghĩa mở ra, giương lên, kéo lên, phất lên, phô trương, thổi phồng. Bởi thế các chữ giong/giương có trong các thành ngữ Trống giong cờ mở, Cờ giong trống giục; lại có trong giong buồm, giương buồm; thành ngữ “Giong buồm ngược gió” chỉ việc làm trái khoáy, bất hợp lý.

Tham khảo: Mục “dong”, Từ điển tiếng Việt (Hoàng Phê chủ biên – Vietlex) giảng là “đưa lên cao, giơ cao lên đến mức ở xa cũng nhìn thấy” và lấy ví dụ “dong buồm ra khơi ~ trống giục cờ dong. Đn: giương”. Tuy nhiên, theo chúng tôi, phải viết là “giong buồm”, “trống giục cờ giong” mới chuẩn. Vì “giong” ở đây có nghĩa là giương lên, mở ra, phô trương lên, mà chính từ điển này đã ghi chú cho mục “dong” là đồng nghĩa với “giương”; “cờ giong” ở đây là cờ được phất lên, gương lên mà thôi.

Chữ trương 張 ngoài nghĩa mở ra, phô trương, thổi phồng còn có một nghĩa là chơi đàn, gảy đàn. Bởi thế, chữ gióng trong gióng trống, gióng chuông, có nghĩa là đánh cho vang dậy lên là vậy.

Còn chữ “rong” thì sao? Không có bất cứ cuốn từ điển nào chúng tôi có trong tay ghi nhận cách viết “Trống rong cờ mở” hay “Cờ rong trống giục”. Điều này cũng dễ hiểu, vì ở vai trò động từ, “rong” có nghĩa là đi lang thang đây đó, hết chỗ này đến chỗ khác, không dừng lại lâu ở đâu cả (trong hàng rong, hát rong, rong chơi...). Bởi thế, phải viết “trống giong” mới đúng; còn viết “trống rong” như Vua Tiếng Việt là sai chính tả và vô nghĩa.

Hoàng Trinh Sơn (CTV)

Bình luận

Xin vui lòng gõ tiếng Việt có dấu

Tin cùng chuyên mục

Hội thề của khát vọng độc lập, tự chủ

Hội thề của khát vọng độc lập, tự chủ

Du lịch
(Baothanhhoa.vn) - Hội thề Lũng Nhai và hội thề Đông Quan diễn ra đã trên dưới 600 năm, nhưng khúc ca khát vọng độc lập tự chủ còn ngân vang đến tận hôm nay, thể hiện truyền thống yêu nước và ý chí tự lực tự cường của dân tộc Việt Nam.
Kinh đô kháng chiến và trung hưng nhà Lê

Kinh đô kháng chiến và trung hưng nhà Lê

Văn hóa - Giải trí
(Baothanhhoa.vn) - Nếu Lam Kinh là “kinh đô tâm linh” của vương triều Lê, thì đất Vạn Lại - Yên Trường chính là “kinh đô kháng chiến” - nơi đứng chân vững chãi để sự nghiệp trung hưng nhà Lê đi đến thắng lợi cuối cùng. Vén “bức màn” thời gian, ngược tìm về quá khứ,...
Mùa xuân đến muộn

Mùa xuân đến muộn

Văn hóa - Giải trí
(Baothanhhoa.vn) - Chiếc ô tô du lịch bon bon trên con đường đã về đến địa phận tỉnh nhà. Thế là chỉ còn hơn chục cây số nữa sẽ kết thúc chuyến đi. Bất giác ông Khiêm nghĩ đến thời gian sắp tới mà thở dài ngao ngán. Nhìn sang người đàn bà đang ngồi gà gật bên cạnh, vẻ...
“Kho vàng” chờ được khai thác

“Kho vàng” chờ được khai thác

Văn hóa - Giải trí
(Baothanhhoa.vn) - Khi đất trời chìm trong sắc xuân, khí xuân, hành trình du xuân trên miền di sản không chỉ là thả hồn vào cảnh sắc xuân, mà còn là dịp trở về với cội nguồn văn hóa, lịch sử. Trên hành trình ấy, miền di sản xứ Thanh hiện diện độc đáo, đa sắc màu. Và,...
Chứng nhận tín nhiệm mạng
Việt Long Phần mềm tòa soạn
hội tụ thông minh