“Han gỉ” và “han rỉ”

(Baothanhhoa.vn) - Trong một chương trình trò chơi tìm hiểu về tiếng Việt trên truyền hình, ban giám khảo yêu cầu xác định trong hai từ “han rỉ” và “han gỉ” thì từ nào là đúng chính tả. Người chơi đưa ra câu trả lời là “han rỉ”, nhưng không được chương trình chấp nhận. Như vậy, theo ban giám khảo thì phải viết là “han gỉ” mới đúng chính tả.

“Han gỉ” và “han rỉ”

Trong một chương trình trò chơi tìm hiểu về tiếng Việt trên truyền hình, ban giám khảo yêu cầu xác định trong hai từ “han rỉ” và “han gỉ” thì từ nào là đúng chính tả. Người chơi đưa ra câu trả lời là “han rỉ”, nhưng không được chương trình chấp nhận. Như vậy, theo ban giám khảo thì phải viết là “han gỉ” mới đúng chính tả.

“Han gỉ” và “han rỉ”

Tuy nhiên, đây là một câu hỏi sai, vì viết “han gỉ” hay “han rỉ” đều đúng.

Han gỉ là từ ghép đẳng lập, trong đó han có nghĩa là trạng thái bị gỉ/rỉ; mà rỉ/gỉ cũng có nghĩa là chất han rỉ do kim loại tác dụng với không khí ẩm tạo thành (danh từ), hoặc chỉ sự biến thành gỉ/rỉ (động từ). Han gỉ chỉ vật gì đó ở trạng thái bị gỉ (nói khái quát).

Hai cách viết gỉ và rỉ được hàng chục cuốn từ điển chúng tôi có trong tay ghi nhận. Ví dụ:

- Từ điển bách khoa Việt Nam (Hội đồng Quốc gia chỉ đạo biên soạn Từ điển Bách khoa Việt Nam - NXB Từ điển Bách khoa - 2005), mục “rỉ” giảng: “rỉ • [hóa học] (thường viết: gỉ) x. Gỉ”; mục “gỉ” giảng: “gỉ • [hóa học] (còn viết: rỉ), sản phẩm của sự oxi hóa tạo thành màng hay lớp trên bề mặt chế phẩm kim loại hoặc hợp kim dưới tác dụng của khí quyển hay môi trường chứa oxi hoặc khi đốt nóng trong không khí. G là oxit kim loại. G làm giảm chất lượng bề mặt và làm hao mòn kim loại. Có thể làm sạch G bằng phương pháp cơ học và hóa học”.

- Từ điển chính tả tiếng Việt (Hoàng Phê chủ biên) mục “rỉ” ghi chú là thường viết “gỉ” (nguyên văn “thv. gỉ: gỉ đồng, sắt gỉ,...”).

- Đại từ điển tiếng Việt (Nguyễn Như Ý chủ biên), mục “rỉ” giảng là: “dt. Gỉ: rỉ sắt”.

- Việt Nam tự điển (Hội Khai trí Tiến đức): “rỉ • Nói về sắt bị ẩm ướt mà hư nát ra <>Sắt rỉ”.

- Việt Nam tự điển (Lê Văn Đức: “rỉ • bt. Sét, chất sắt bị ẩm-ướt, bị oxy-hóa: Han-rỉ, sắt rỉ”.

Quan sát kim loại bị gỉ/rỉ, chúng ta thấy chất bẩn mầu nâu đỏ hay ố vàng thường rỉ ra, sùi ra từ phía trong và đọng lại những mạt sắt bị ô xy hóa, đôi khi nó loang thành từng đám, hoặc chảy rỉ thành từng dòng và khô đi. Bởi thế, viết là gỉ (trong gỉ mũi, gỉ mắt), hay rỉ (trong rỉ nước , rỉ máu) đều có cái lý của nó.

Cách phát âm của phương ngữ Bắc bộ không phân biệt gỉ hay rỉ; trong khi đa số người Thanh Hóa hoặc Trung bộ thì phát âm là rỉ. Bởi thế, trong thực tế, ngoài han gỉ/rỉ còn có hoen gỉ/rỉ (hoen ở đây chỉ sự ướt, bẩn loang ra, như hoen ố; nước mắt hoen mi,...).

Khi “rỉ” được cả cộng đồng và từ điển thừa nhận là một cách viết khác của “gỉ” thì điều đó có nghĩa “han gỉ” hay “han rỉ”, “gỉ sét” hay “rỉ sét”, “hoen gỉ” hay “hoen rỉ”, đều được chấp nhận.

Như vậy, han gỉ và han rỉ được xem là một trong những trường hợp “lưỡng khả” trong chính tả.

Hoàng Trinh Sơn (CTV)

Bình luận

Xin vui lòng gõ tiếng Việt có dấu

Tin cùng chuyên mục

Mùa xuân với những cuộc đối thoại của văn nghệ sĩ

Mùa xuân với những cuộc đối thoại của văn nghệ sĩ

Văn hóa - Giải trí
(Baothanhhoa.vn) - Mùa xuân không đến bằng những tín hiệu mạnh mẽ, dữ dội mà đến chậm, rất khẽ, như một hơi thở mỏng lướt qua đời sống. Có khi ta chỉ kịp nhận ra mùa xuân bằng mùi đất ẩm sau mưa, bằng làn gió nhẹ khẽ chạm vào hiên nhà, hay bằng cảm giác lòng mình bỗng...
Hội thề của khát vọng độc lập, tự chủ

Hội thề của khát vọng độc lập, tự chủ

Du lịch
(Baothanhhoa.vn) - Hội thề Lũng Nhai và hội thề Đông Quan diễn ra đã trên dưới 600 năm, nhưng khúc ca khát vọng độc lập tự chủ còn ngân vang đến tận hôm nay, thể hiện truyền thống yêu nước và ý chí tự lực tự cường của dân tộc Việt Nam.
Kinh đô kháng chiến và trung hưng nhà Lê

Kinh đô kháng chiến và trung hưng nhà Lê

Văn hóa - Giải trí
(Baothanhhoa.vn) - Nếu Lam Kinh là “kinh đô tâm linh” của vương triều Lê, thì đất Vạn Lại - Yên Trường chính là “kinh đô kháng chiến” - nơi đứng chân vững chãi để sự nghiệp trung hưng nhà Lê đi đến thắng lợi cuối cùng. Vén “bức màn” thời gian, ngược tìm về quá khứ,...
Mùa xuân đến muộn

Mùa xuân đến muộn

Văn hóa - Giải trí
(Baothanhhoa.vn) - Chiếc ô tô du lịch bon bon trên con đường đã về đến địa phận tỉnh nhà. Thế là chỉ còn hơn chục cây số nữa sẽ kết thúc chuyến đi. Bất giác ông Khiêm nghĩ đến thời gian sắp tới mà thở dài ngao ngán. Nhìn sang người đàn bà đang ngồi gà gật bên cạnh, vẻ...
Chứng nhận tín nhiệm mạng
Việt Long Phần mềm tòa soạn
hội tụ thông minh